Monday, January 5, 2026

Trechos de conferência de imprensa: Donald Trump discute a captura de Nicolás Maduro na Venezuela

Department of State United States of America

Tradução cortesia do Departamento de Estado dos Estados Unidos



PRONUNCIAMENTO

Conferência de Imprensa

Agradecemos a presença de vocês. No fim da noite passada e no início do dia de hoje, por minha determinação, as Forças Armadas dos Estados Unidos conduziram uma operação militar extraordinária na capital da Venezuela. O poderio militar americano, aéreo, terrestre e marítimo, foi avassalador e utilizado para lançar um ataque espetacular, como não se via desde a Segunda Guerra Mundial. Foi uma força contra uma fortaleza militar fortemente protegida no coração de Caracas, com o objetivo de levar o ditador fora da lei Nicolás Maduro à justiça. 

Essa foi uma das demonstrações mais impressionantes, eficazes e poderosas da força e da competência militar americana em toda a história dos Estados Unidos. E, ao refletirmos sobre isso, já realizamos outras grandes operações, como o ataque contra Soleimani, o ataque contra al-Baghdadi e a destruição e dizimação das instalações nucleares iranianas recentemente, em uma operação conhecida como Martelo da Meia-Noite, todas executadas com perfeição.  

Nenhuma nação no mundo poderia alcançar o que os Estados Unidos conseguiram ontem, ou, francamente, em um período tão curto de tempo. Todas as capacidades militares venezuelanas foram colocadas em situação de alto risco quando os homens e mulheres de nossas Forças Armadas, trabalhando em conjunto com as forças de segurança americanas, capturaram com sucesso Maduro no meio da noite. Estava escuro.

As luzes de Caracas foram em grande parte desligadas graças a uma certa expertise que possuímos. Estava escuro, e foi mortal. Mas capturado juntamente com sua esposa, Cilia Flores, ambos agora enfrentando a justiça americana, Maduro e Cilia foram indiciados no Distrito Sul de Nova York, juntamente com Jay Clayton, por sua campanha de narcoterrorismo mortal contra os Estados Unidos e seus cidadãos.  

Quero agradecer aos homens e mulheres de nossas Forças armadas que alcançaram um sucesso tão extraordinário da noite para o dia, com velocidade, poder, precisão e competência de tirar o fôlego. Raramente se vê algo assim. Vocês já viram algumas incursões neste país que não correram tão bem. Foram uma vergonha. Se olharmos para o Afeganistão, ou para os tempos de Jimmy Carter, eram outros tempos. Somos novamente um país respeitado, talvez como nunca antes. 

Esses guerreiros altamente treinados, operando em colaboração com as forças de segurança dos EUA, os pegaram em posição de prontidão. Eles estavam esperando por nós. Sabiam que tínhamos muitos navios no mar. Estávamos apenas aguardando. Eles sabiam que estávamos chegando, então estavam no que chamam de posição de prontidão. Mas foram completamente dominados e incapacitados muito rapidamente. E se vocês tivessem visto o que eu vi ontem à noite, teriam ficado muito impressionados. Não tenho certeza se vocês algum dia terão a oportunidade de ver, mas foi algo incrível de se presenciar. 

Nenhum militar americano foi morto e nenhum equipamento americano foi perdido. Tínhamos muitos helicópteros, muitos aviões, muitas, muitas pessoas envolvidas naquele combate, mas pensem nisso: nenhum equipamento militar foi perdido. E, mais importante, nenhum militar foi morto.   

As Forças Armadas dos Estados Unidos são, de longe, as mais fortes e mais temidas do planeta, com capacidades e habilidades que nossos inimigos mal conseguem começar a imaginar. Temos os melhores equipamentos do mundo. Não há equipamento como o nosso. E isso fica evidente, mesmo que vocês olhem apenas para as embarcações. Eliminamos 97% das drogas que chegam pelo mar. Noventa por cento. Cada embarcação mata 25, em média, 25 mil pessoas. Eliminamos 97%. E essas drogas vêm, em sua maioria, de um lugar chamado Venezuela. 

Vamos administrar o país até que possamos realizar uma transição segura, adequada e criteriosa. Então, não queremos nos envolver com a possibilidade de outra pessoa assumir o poder e nos vermos na mesma situação em que estivemos durante os últimos anos. Portanto, vamos administrar o país até que possamos fazer uma transição segura, adequada e criteriosa. E precisa ser criteriosa, porque é isso que defendemos. 

Queremos paz, liberdade e justiça para o grande povo da Venezuela, incluindo muitos venezuelanos que hoje vivem nos Estados Unidos e querem voltar para seu país. É a terra natal deles. Não podemos correr o risco de que outra pessoa assuma o poder na Venezuela sem ter o bem do povo venezuelano em mente. Já passamos por isso durante décadas. Não vamos permitir que isso aconteça. 

Estamos lá agora, e o que as pessoas não entendem, mas entendem enquanto eu digo isto, é que estamos lá agora, mas vamos permanecer até que uma transição adequada possa ocorrer. Portanto, vamos ficar e, essencialmente, vamos administrar o país até que uma transição adequada possa ocorrer.  

Como todos sabem, o setor petrolífero da Venezuela tem sido um fracasso, um fracasso total, por um longo período. Eles estavam extraindo quase nada em comparação com o que poderiam extrair e com o que poderia ter acontecido. Vamos levar nossas grandes empresas petrolíferas dos Estados Unidos, as maiores do mundo, para investir bilhões de dólares, consertar a infraestrutura gravemente danificada, a infraestrutura de petróleo, e começar a gerar riqueza para o país. 

E estamos prontos para lançar um segundo ataque, muito maior, se necessário. Estávamos preparados para uma segunda onda, se fosse preciso. Na verdade, presumíamos que uma segunda onda seria necessária, mas agora provavelmente não será. A primeira onda, se quiserem chamar assim, o primeiro ataque foi tão bem-sucedido que provavelmente não precisaremos de um segundo, mas estamos preparados para uma segunda onda, uma onda muito maior, na verdade. Esta foi pequena, mas temos uma onda muito maior que provavelmente não precisaremos fazer. 

Esta parceria da Venezuela com os Estados Unidos da América, um país com o qual todos querem se envolver por causa do que somos capazes de fazer e realizar, tornará o povo da Venezuela rico, independente e seguro. E também deixará os muitos, muitos venezuelanos que vivem nos Estados Unidos extremamente felizes. Eles sofreram. Sofreram muito. Tanta coisa lhes foi tirada. Eles não vão mais sofrer. 

O ditador ilegítimo Maduro era o líder de uma vasta rede criminosa responsável pelo tráfico de quantidades colossais de drogas mortais e ilícitas para os Estados Unidos. Conforme alegado na acusação, ele supervisionava pessoalmente o cartel cruel conhecido como Cartel de los Soles, que inundou nossa nação com veneno letal responsável pela morte de inúmeros americanos — muitos, muitos americanos, centenas de milhares morreram ao longo dos anos por causa dele.  

Maduro e sua esposa em breve enfrentarão todo o rigor da justiça americana e serão julgados em solo americano. Neste momento, eles estão em um navio. Seguirão, em última instância, para Nova York, e então uma decisão será tomada, presumo, entre Nova York e Miami ou Flórida. Mas temos pessoas, e as provas esmagadoras de seus crimes serão apresentadas em um tribunal. Eu já vi o que temos. É algo horrível e, ao mesmo tempo, estarrecedor que algo assim tenha sido permitido acontecer. 

Por muitos anos após o término de seu mandato como presidente da Venezuela, Maduro permaneceu no poder e travou uma campanha incessante de violência, terror e subversão contra os Estados Unidos da América, ameaçando não apenas nosso povo, mas a estabilidade de toda a região. E todos vocês viram. 

Além de traficar quantidades gigantescas de drogas ilegais que infligiram sofrimento incalculável e destruição humana em todo o país, em particular nos Estados Unidos, Maduro enviou gangues selvagens e assassinas, incluindo a sanguinária gangue prisional Tren de Aragua, para aterrorizar comunidades americanas em todo o país. E ele realmente fez isso. Eles estavam no Colorado. Eles ocuparam complexos de apartamentos. Cortavam os dedos das pessoas se elas chamassem a polícia. Eram brutais. 

Mas eles não são mais tão brutais agora. E eu só tenho a parabenizar nossas Forças Armadas, Pete (Hegseth) e todos em nossa Guarda Nacional.


Veja o conteúdo original: https://rollcall.com/factbase/trump/transcript/donald-trump-press-conference-venezuela-maduro-january-3-2026/

Esta tradução é fornecida como cortesia e apenas o texto original em inglês deve ser considerado oficial.


This email was sent to stevenmagallanes520.nims@blogger.com using GovDelivery Communications Cloud on behalf of: Department of State Office of International Media Engagement · 2201 C Street, NW · Washington, DC · 20520 GovDelivery logo

No comments:

Page List

Blog Archive

Search This Blog

Access our “Green Day” system here

...