Tuesday, November 26, 2024

Fragmentos de las declaraciones de los ministros de Asuntos Exteriores de los países del G7

Department of State United States of America

Traducción cortesía del Departamento de Estado de los Estados Unidos



DEPARTAMENTO DE ESTADO DE EE. UU.
NOTA DE PRENSA
OFICINA DEL PORTAVOZ
26 DE NOVIEMBRE DE 2024

A continuación unos fragmentos de las declaraciones de los ministros de Asuntos Exteriores de los países del G7:

El texto de la siguiente declaración ha sido hecho público por los ministros de Asuntos Exteriores de los países del G7: Canadá, Francia, Alemania, Italia, Japón, el Reino Unido y los Estados Unidos de América junto con el alto representante de la Unión Europea.

Comienza el texto:

I. INTRODUCCIÓN

Nosotros, los ministros de Asuntos Exteriores de los países del G7: Canadá, Francia, Alemania, Italia, Japón, el Reino Unido, y los Estados Unidos de América, junto con el alto representante de la Unión Europea, reiteramos nuestro compromiso de fomentar el respeto al Derecho Internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas, de proteger los derechos humanos y la dignidad de todas las personas y de promover la igualdad de género.

Dado que la comunidad internacional se enfrenta a un número cada vez mayor de desafíos tales como el cambio climático y la pérdida de biodiversidad, el riesgo de catástrofes, la erradicación del hambre y la pobreza y las tecnologías emergentes y perturbadoras, renovamos nuestra determinación de fomentar la acción colectiva en la búsqueda de soluciones comunes.

Tras la adopción del Pacto para el Futuro y sus anexos el pasado mes de septiembre, trabajaremos para su aplicación con todos los Estados miembros de la ONU y las partes interesadas pertinentes, a través del diálogo y el entendimiento mutuo. Reafirmamos nuestro compromiso de trabajar con todos los Estados miembros de las Naciones Unidas para fortalecer las funciones del Secretario General de las Naciones Unidas y de la Asamblea General de las Naciones Unidas. También renovamos nuestro compromiso con la reforma del Consejo de seguridad de las Naciones Unidas.

Hoy reiteramos nuestra determinación de seguir fortaleciendo la unidad y el sentido de propósito común del G7, basándonos en los compromisos asumidos por los líderes en la Cumbre del G7 de Apulia y en nuestras anteriores reuniones de ministros de Asuntos Exteriores.

VI. MIGRACIÓN

En consonancia con el Comunicado de Apulia de los líderes del G7, afirmamos nuestro compromiso colectivo de mejorar la cooperación para hacer frente a los factores que impulsan la migración irregular y los desplazamientos forzosos, como son la pobreza mundial, la inestabilidad y el cambio climático, así como de aprovechar las oportunidades que brinda la migración en todo el mundo. Para ello, trabajaremos en colaboración con los países de origen, tránsito y destino para apoyar su desarrollo sostenible, su resiliencia y su estabilidad.

VII. ASUNTOS REGIONALES

Haití

Condenamos la violencia continuada y los abusos de los derechos humanos perpetrados por bandas armadas en Haití. Reiteramos nuestro apoyo a los esfuerzos del Consejo Presidencial de Transición (CPT) y tomamos nota del nombramiento del Sr. Alix Didier Fils-Aimé como Primer Ministro de Haití. Hacemos un llamamiento a todos los actores políticos haitianos para que trabajen juntos para restaurar las instituciones democráticas y el Estado de derecho en Haití, conduciendo al país hacia un nuevo gobierno elegido democráticamente que entre en funciones en febrero de 2026. Reiteramos nuestro pleno apoyo a la Misión multinacional de apoyo a la seguridad en Haití (MSS), que está proporcionando un apoyo crítico a la Policía Nacional de Haití contra las bandas criminales. Destacamos la importancia de que continúen las contribuciones financieras al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas, así como las contribuciones en especie a la misión de la MSS, ante la persistencia de las terribles condiciones sobre el terreno. Sigue siendo esencial crear las condiciones de seguridad necesarias para convocar las elecciones. Nos preocupa gravemente que cerca de la mitad de la población de Haití sufra inseguridad alimentaria aguda. Hacemos un llamamiento a todos los socios de Haití para que mantengan su apoyo a la ayuda humanitaria y al desarrollo del pueblo haitiano. Apoyamos la petición de Haití para que las Naciones Unidas consideren una transición de la misión de MSS a una operación de mantenimiento de la paz.

Venezuela

El 28 de julio, el pueblo venezolano hizo una clara elección en las urnas, votando por el cambio democrático y apoyando a Edmundo González Urrutia por una mayoría significativa según los registros electorales públicamente disponibles. Seguiremos apoyando los esfuerzos de los socios regionales para facilitar una transición democrática y pacífica dirigida por los venezolanos que garantice el respeto de la voluntad de los votantes.

Estamos profundamente preocupados por las continuas violaciones y abusos de los derechos humanos, incluidas las detenciones arbitrarias y las graves restricciones de las libertades fundamentales, dirigidas en particular contra los opositores políticos, la sociedad civil y los medios de comunicación independientes. Todos los presos políticos detenidos injustamente deben ser liberados.

Termina el texto.

 

Para ver el texto original, ir a: https://www.state.gov/g7-foreign-ministers-meeting-statement/

Esta traducción se proporciona como una cortesía y únicamente debe considerarse fidedigna la fuente original en inglés.


This email was sent to stevenmagallanes520.nims@blogger.com using GovDelivery Communications Cloud on behalf of: Department of State Office of International Media Engagement · 2201 C Street, NW · Washington, DC · 20520 GovDelivery logo

No comments:

Page List

Blog Archive

Search This Blog

New Idea: Sami loves this pandemic-era darling

Free swing trade ideas inside ...