Friday, February 13, 2026

Выступление государственного секретаря Марко Рубио перед журналистами

Department of State United States of America

Перевод предоставлен Государственным департаментом США



Государственный департамент США
Выступление государственного секретаря Марко Рубио
Объединенная военная база Эндрюс
12 февраля 2026 года

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: У нас очень мало времени, друзья.

ВОПРОС: Г-н госсекретарь, какое сообщение вы планируете изложить в Мюнхене?

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Вам придется подождать до субботы. Верно, до субботы? Это будет хорошее сообщение. Будет хорошее сообщение. Думаю, оно будет хорошо воспринято. Посмотрим.

ВОПРОС: Что, на ваш взгляд, надеются услышать европейцы? Что-то более примирительное по сравнению с прошлогодней конференцией?

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Честно говоря, на мой взгляд, они хотят знать, куда мы движемся, куда мы хотели бы двигаться, куда мы хотели бы двигаться вместе с ними. Мы на это надеемся. Это важная конференция, я участвую в ней в третий раз, второй раз в качестве государственного секретаря. В составе делегации США будет много членов Конгресса. Я также увижусь с ними завтра.

Это важное совещание, и я считаю, что наступил решающий момент. Я бы даже порекомендовал вам ознакомиться с речью, точнее заявлением, с которым я выступил во время слушаний по утверждению моей кандидатуры на пост государственного секретаря. Мир очень быстро меняется, буквально у нас на глазах. Старый мир ушел в прошлое – откровенно говоря, это мир, в котором я вырос, – и мы живем в новой эре геополитики, которая потребует от всех нас переосмысления того, как будет выглядеть мир, и какой будет наша роль. И мы много раз обсуждали это в частном порядке со многими нашими союзниками, а они действительно являются нашими союзниками, и нам необходимо продолжать эти разговоры. И я надеюсь, что мое субботнее выступление и встречи, которые мы проведем в Мюнхене, продвинут нас в этом направлении.

ВОПРОС: Считаете ли вы, что будет поднят вопрос о Гренландии, или вы намерены осветить эту тему, или это уже решенный вопрос –

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Гренландия?

ВОПРОС: Да, Гренландия.

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Я уверен, что кто-нибудь обязательно поднимет этот вопрос.

ВОПРОС: Конечно.

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Мы работаем в этом направлении. Мы настроены позитивно.

ВОПРОС: Вы рассчитываете встретиться с президентом Зеленским во время своего визита?

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Думаю, да. Если не ошибаюсь, он планировал принять участие в конференции, и есть шанс с ним встретиться. Я полагаю, что эта встреча включена в мой график. Не уверен в этом на 100 процентов, но не сомневаюсь, что встреча состоится.

ВОПРОС: Что вы думаете о российских бомбардировках в этот холодный период –

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Они ужасны. Это война. Именно поэтому мы хотим, чтобы война закончилась. Люди страдают. Сейчас самое холодное время года. Это невообразимые страдания. В этом проблема с войнами. Именно поэтому войны – это плохо, и именно поэтому мы так упорно работаем уже больше года, пытаясь положить конец этой войне.

ВОПРОС: Зачем нужна встреча с Орбаном? Вы хотите помочь ему на выборах?

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Извините? Встреча с?

ВОПРОС: С Виктором Орбаном.

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Президент США заявил, что очень его поддерживает, так же, как и мы, но очевидно, что мы планировали совершить этот визит в двустороннем порядке. Руководители Венгрии уже приезжали в США в конце прошлого года. Мы сказали им, что, когда у меня будет возможность, я обязательно приеду с визитом, и это лучшая возможность. Это совсем рядом. Мы также намерены посетить Словакию, с лидерами которой мы встречались в штате Флорида в конце прошлого года или в начале этого года – я уже не помню – в период праздников. Поэтому мы также сказали им, что приедем в Словакию. Так что просто имело смысл включить посещение этих стран в нашу поездку.

ВОПРОС: Итак, это будет ваша третья трансатлантическая поездка за последнюю неделю.

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Это действительно так? О, потому что –

ВОПРОС: Вы в третий раз пересечете Атлантический океан, верно?

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Да, все верно.

ВОПРОС: А затем в четвертый раз на обратном пути.

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Да, мне предстоит четвертый перелет на обратном пути.

ВОПРОС: Есть ли в этом какой-то послание для Европы, или вы просто как бы говорите, что вначале приехали на Олимпиаду, а теперь занимаетесь –

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Послание?

ВОПРОС: Сигнал для Европы, например о том, что мы не отстраняемся от сотрудничества?

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Не знаю, друзья. Я хочу сказать, что не я запланировал посещение Олимпийских игр и участие в Мюнхенской конференции. Это пункты в нашем расписании. Как вы знаете, это заранее запланированные мероприятия. Мы были и там, и там. Европа важна для нас. Мы очень тесно связаны с Европой. Думаю, что большинство американцев могут проследить свое культурное или личное наследие до Европы, поэтому мы глубоко связаны с Европой, и наше будущее (неразборчиво). Так что нам просто нужно поговорить о том, как будет выглядеть это будущее.

Хорошо? Ладно, друзья.

ВОПРОС: Вы собираетесь оказать давление на Россию – извините –

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Нет, на этой неделе я не еду в Россию.

ВОПРОС: По Словакии и Венгрии – вы планируете призвать Венгрию и Словакию прекратить закупки российских энергоносителей?

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Мы проведем с ними соответствующие беседы. Мы поговорим с ними о том, что необходимо предпринять.

ВОПРОС: (Неразборчиво.)

ГОССЕКРЕТАРЬ РУБИО: Не буду вдаваться в подробности того, что мы собираемся обсуждать на этих встречах. Но самое главное то, что эти страны поддерживают очень прочные отношения с нами, активно сотрудничают с Соединенными Штатами, тесно с нами взаимодействуют. И это хорошая возможность встретиться с их лидерами, а также посетить две страны, в которых я никогда раньше не был.

На этом придется завершить.

ВОПРОС: Спасибо.


Для просмотра оригинала:  https://www.state.gov/releases/office-of-the-spokesperson/2026/02/secretary-of-state-marco-rubio-remarks-to-the-press-7/

Этот перевод предоставляется для удобства пользователей, и только текст оригинала на английском языке следует считать официальным.


This email was sent to stevenmagallanes520.nims@blogger.com using GovDelivery Communications Cloud on behalf of: Department of State Office of International Media Engagement · 2201 C Street, NW · Washington, DC · 20520 GovDelivery logo

No comments:

Page List

Blog Archive

Search This Blog

Rencontre entre le secrétaire d’État Rubio et le chancelier allemand Merz

Traduction fournie par le département d'État des États-Unis à titre gracieux ...