Friday, April 25, 2025

كلمة السفيرة دوروثي شيا، القائمة بأعمال المندوب الدائم، في إحاطة بمجلس الأمن الدولي عن الأوضاع السياسية والإنسانية في سوريا

Department of State United States of America

ترجمة مقدمة من وزارة الخارجية الأمريكية



السفيرة دوروثي شيا
القائمة بأعمال المندوب الدائم
نيويورك، نيويورك
25 نيسان/أبريل/نيسان 2025

شكرًا لكم، سيدي الرئيس. وشكرًا للمبعوث الخاص غير بيدرسن، والأمين العام المساعد جويس مسويا، على إحاطاتكما بشأن الوضع السياسي والإنساني المتغير في سوريا. كما نُشيد بحضور وزير الخارجية السوري المؤقت، محمد الشيباني، هنا اليوم.

الولايات المتحدة تواصل مراقبة أفعال وتصرفات السلطات السورية المؤقتة عن كثب.

نحن ما زلنا نأمل أن تشكيل الحكومة المؤقتة، الذي أعلنت عنه السلطات المؤقتة في نهاية شهر آذار/مارس، يُمثل خطوة إيجابية، إلا أننا نتوقع اتخاذ إجراءات إضافية لتعيين شخصيات أكثر كفاءة وتمثيلًا لشغل مناصب حرجة.

وكما أوضحنا مرارًا وتكرارًا، سنُحمّل السلطات السورية المؤقتة مسؤولية الخطوات التالية المتمثلة في نبذ الإرهاب وقمعه تمامًا، واعتماد سياسة عدم الاعتداء على الدول المجاورة، واستبعاد المقاتلين الإرهابيين الأجانب من أي مناصب رسمية، ومنع إيران ووكلائها من استغلال الأراضي السورية، وتدمير أسلحة الدمار الشامل، والمساعدة في استعادة المواطنين الأميركيين المختفين في سوريا، وضمان أمن وحريات جميع السوريين.

السيد الرئيس، إن الشعب السوري أيضًا يستحق قيادة شفافة وخاضعة للمساءلة وملتزمة التزامًا كاملًا بمستقبل أكثر سلامًا وازدهارًا بعد 54 عامًا من الحكم المُدمر في ظل نظام الأسد.

لقد لاحظنا قرار السلطات المؤقتة بتمديد ولاية لجنة التحقيق المستقلة بشأن أعمال العنف في الساحل. ونتوقع أن يتم استغلال هذا الوقت في زيارة جميع المواقع التي ارتُكبت فيها الفظائع، ومقابلة أكبر عدد ممكن من الناجين، وإعداد تقرير شامل يُفضي إلى اتخاذ إجراءات من قِبل السلطات المؤقتة.

نحن نتوقع محاسبة جميع الجناة، وخاصةً الذين يشغلون مناصب قيادية أو الذين هم شخصيات بارزة. وهذا سيُرسل رسالة واضحة إلى جميع السوريين مفادها أن لا أحد فوق القانون في سوريا الجديدة.

السيد الرئيس، نحن نتوقع أيضًا أن تواصل السلطات المؤقتة إحراز تقدم في السماح لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بالوصول إلى مواقع تخزين الأسلحة الكيميائية والأدلة وتأمين وتسهيل الوصول، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تدمير جميع الأسلحة الكيميائية.

أيها الزملاء، نحن يمكننا، بل ينبغي علينا، أن نشيد باعتماد قرار الأمم المتحدة مؤخرًا بتجديد مهمة لجنة تقصي الحقائق المعنية بالتحقيق في الفظائع التي ارتُكبت في ظل نظام الأسد منذ آذار/مارس 2011. ونشيد بدعم سوريا لهذا التجديد، وهو أول دعم من نوعه في تاريخ اللجنة.

إن الشعب السوري يستحق أيضًا الحصول على إجابات بشأن أحبائه المفقودين، حتى يتسنى له أخيرًا إيجاد حل لهذه القضية. ولتحقيق هذه الغاية، فإننا نحث السلطات المؤقتة على العمل بشكل وثيق مع كل من الآلية الدولية المحايدة والمستقلة والمؤسسة المستقلة المعنية بالمفقودين، بما في ذلك تسهيل افتتاح مكاتب لهاتين المؤسستين في دمشق في أسرع وقت ممكن.

السيد الرئيس، أيها الزملاء، لقد أعلنت الولايات المتحدة الأسبوع الماضي أننا سنقوم بدمج قواعدنا العسكرية في سوريا. وهذا الدمج يعكس التقدم الكبير الذي أحرزته الولايات المتحدة مع شركائنا – وجميع أعضاء التحالف الدولي – نحو تقليص جاذبية داعش وقدراتها العملياتية، على الصعيدين الإقليمي والعالمي.

ومع تحقيق هذا الدمج، وتماشيًا مع التزام الرئيس ترامب بالسلام من خلال القوة، ستظل القيادة المركزية الأميركية على أهبة الاستعداد لاتخاذ جميع الإجراءات اللازمة ضد فلول تنظيم داعش في سوريا. كما سنعمل بشكل وثيق مع شركائنا، بما في ذلك قوات سوريا الديمقراطية والجيش السوري الحر، للتصدي للتهديدات الإرهابية الناشئة.

السيد الرئيس، إننا نواصل متابعة تنفيذ اتفاق 10 آذار/مارس مع قوات سوريا الديمقراطية وكيفية وضع تفاصيل الاتفاقيات. إن نموذج الاتفاق في حلب والاندماج السلمي بين قوات الحكومة المؤقتة وقوات سوريا الديمقراطية هما بالفعل مؤشران مشجعان على التقدم. ونحن نتوقع أن نشهد تقدمًا مماثلًا حول سد تشرين وفي عفرين ودير الزور.

يجب أن يؤدي تنفيذ الاتفاق إلى هيكل أمني موحد للدولة وإطار عمل يضمن بقاء مقاتلي داعش قيد الاحتجاز. لقد اتخذت القوات العسكرية الأميركية، وستتخذ، جميع الإجراءات اللازمة لمنع تنظيم داعش من إعادة تشكيل نفسه.

السيد الرئيس، إن المشهد الأمني المتقلب في سوريا يتطلب استمرار التنسيق لمعالجة التحديات الإنسانية والأمنية المتشابكة المرتبطة بتنظيم داعش في شمال شرق سوريا.

من الضروري لأمننا الجماعي أن يتم، بشكل مسؤول، خفض عدد المحتجَزين في مراكز الاحتجاز ومخيمي الهول وروج للنازحين، وذلك من خلال الإعادة السريعة للعراقيين ومواطني الدول الثالثة الموجودين تحت إشراف قوات سوريا الديمقراطية.

ومع تقديرنا للدول التي أعادت بعض مواطنيها من المنطقة، فقد حان الوقت لجميع دول المنشأ لتسريع إعادة جميع مواطنيها من شمال شرق سوريا، سواء كانوا نازحين أو محتجزين.

من المهم أيضًا أن تضمن الحكومات امتلاكها للقدرات اللازمة لإعادة تأهيل ودمج الأفراد العائدين من شمال شرق سوريا بشكل فعّال.

إن عودة النازحين السوريين من مخيمي الهول وروج إلى مجتمعاتهم أمر بالغ الأهمية، ونحن نشجع السلطات المؤقتة والأمم المتحدة على استكمال الاستعدادات لهذه العودة.

وستواصل الولايات المتحدة مراقبة أفعال وتصرفات السلطات المؤقتة، وسنحدد إجراءاتنا بناءً على نمط سلوكي محدد.

يجب على القيادة الأساسية أن تتجاوز ماضيها.

السيد الرئيس، إننا نأمل من أجل مستقبل سوريا، أن يُعززوا آمال السوريين في رؤية بلد هادئ ومستقر، ليتمكن السوريون أخيرًا من العيش بسلام مع أنفسهم وجيرانهم.

شكرًا لكم.


للاطلاع على النص الأصلي: https://usun.usmission.gov/remarks-at-a-un-security-council-briefing-on-the-political-and-humanitarian-situations-in-syria-11

هذه الترجمة هي خدمة مجانية مقدمة من وزارة الخارجية الأميركية، مع الأخذ بالاعتبار أن النص الإنجليزي الأصلي هو النص الرسمي.


This email was sent to stevenmagallanes520.nims@blogger.com using GovDelivery Communications Cloud on behalf of: Department of State Office of International Media Engagement · 2201 C Street, NW · Washington, DC · 20520 GovDelivery logo

No comments:

Page List

Blog Archive

Search This Blog

U.S. Department of Justice Attorney Vacancies Update

You are subscribed to Attorney Vacancies for U.S. Department of Justice. This information has recently been up...