Wednesday, February 19, 2025

Secretário de Estado, Marco Rubio, e primeiro-ministro de Israel, Benjamin Netanyahu

Department of State United States of America

Tradução cortesia do Departamento de Estado dos Estados Unidos



Pronunciamento
Escritório do primeiro-ministro 
Jerusalém 

SECRETÁRIO RUBIO: Obrigado, primeiro-ministro. É uma honra estar aqui de volta. Já estive aqui muitas vezes antes como visitante americano e depois como membro do Senado dos Estados Unidos, mas agora pela primeira vez como secretário de Estado dos Estados Unidos, e é uma honra estar aqui. E é uma honra servir nesta função em nome do presidente Donald Trump, que, como você afirmou corretamente, primeiro-ministro, é um tremendo amigo de Israel. Não houve aliado mais forte para Israel na Casa Branca do que o presidente Trump. 

Ele também é um homem que fala de forma clara e inequívoca, e deixa claras suas opiniões sobre as questões. A primeira ele deixou claro — como você destacou — que os reféns precisam voltar para casa. Eles precisam ser libertados. E você trabalhou em coordenação muito próxima com ele. Ele está trabalhando em coordenação muito próxima, mas com o primeiro-ministro e seu governo a fim de garantir que isso aconteça. Deve acontecer. Não é opcional. E esse é um objetivo que compartilhamos em comum e é algo em que trabalharemos juntos para alcançar. 

O presidente também tem sido muito ousado sobre sua visão do que o futuro para Gaza deveria ser — não as mesmas velhas ideias do passado, mas algo ousado e algo que francamente exigiu coragem e visão para delinear. E pode ter chocado e surpreendido muitos, mas o que não pode continuar é o mesmo ciclo em que repetiremos várias vezes e acabaremos exatamente no mesmo lugar. 

Em relação a isso, o presidente foi muito claro: o Hamas não pode continuar como uma força militar ou governamental. E, francamente, enquanto se mantiver como uma força que pode governar ou como uma força que pode administrar ou como uma força que pode ameaçar através do uso da violência, a paz se torna impossível. Eles devem ser eliminados. Devem ser erradicados. 

Entre os assuntos mais amplos que discutimos, também estão as questões na Síria. E embora a queda de Assad seja certamente promissora e importante, a substituição de uma força desestabilizadora por outra na Síria não é um desenvolvimento positivo. E isso é algo que observaremos muito cuidadosamente enquanto procuramos elaborar nossa própria estratégia no que diz respeito à forma de abordar os acontecimentos na Síria. 

No caso do Líbano, nossos objetivos estão alinhados e são os mesmos: um Estado libanês forte que possa enfrentar e desarmar o Hezbollah. 

O tema comum em todos estes desafios é o Irã. É a maior fonte de instabilidade na região. Por trás de cada grupo terrorista, por trás de cada ato de violência, por trás de cada atividade desestabilizadora, por trás de tudo o que ameaça a paz e a estabilidade para os milhões de pessoas que vivem nesta região, está o Irã. E por Irã quero dizer os aiatolás. Por Irã quero dizer o regime — um regime, aliás, que o povo daquele país não apoia. O povo do Irã é vítima desse regime. 

E por isso penso que é importante salientar constantemente que, falemos sobre o Hamas ou falemos sobre o Hezbollah ou falemos sobre violência na Cisjordânia ou falemos sobre a desestabilização da Síria ou falemos sobre qualquer uma dessas questões, as milícias no Iraque — todas elas têm por trás de si um tema comum — o Irã. E isso tem de ser resolvido e nunca poderá haver um Irã nuclear — um Irã nuclear que possa então se manter imune à pressão e à ação. Isso nunca pode acontecer. O presidente também foi claro sobre isso. 

E assim encerro onde comecei, reiterando nosso forte apoio a nossos aliados, aliados e parceiros muito próximos aqui em Israel, ao povo deste grande país por quem temos um enorme amor e respeito, por tudo o que estão enfrentando, enfrentaram e continuam a enfrentar. É uma história extraordinária de bravura — uma nação fundada nas cinzas e no rescaldo de um crime horrível contra a humanidade — que resistiu desde seu início, desde o dia de sua criação, contra ameaças de todos os ângulos e de todos os cantos, e tem servido de exemplo ao mundo de uma sociedade pluralista, de uma democracia de livre iniciativa, e de que se houvesse mais Israel no Oriente Médio, mais países como esse, o mundo seria um lugar melhor e mais seguro. 

E é isso que esperamos para a região e para nosso planeta — uma nação que sempre procurou a paz que não se deixará intimidar ou destruir pelos seus inimigos. E nesse aspecto, vocês sempre podem contar conosco enquanto eu ocupar este cargo e o presidente Trump estiver na Casa Branca. Então, obrigado. 


Veja o conteúdo original: https://www.state.gov/secretary-of-state-marco-rubio-and-israeli-prime-minister-benjamin-netanyahu/

Esta tradução é fornecida como cortesia e apenas o texto original em inglês deve ser considerado oficial. 


This email was sent to stevenmagallanes520.nims@blogger.com using GovDelivery Communications Cloud on behalf of: Department of State Office of International Media Engagement · 2201 C Street, NW · Washington, DC · 20520 GovDelivery logo

No comments:

Page List

Blog Archive

Search This Blog

10,000 satellites. $1.5 trillion IPO. 7 stocks.

SpaceX is targeting a June IPO at 1.5 trillion - here are seven stocks that may benefit ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏...