Tuesday, November 26, 2024

Declaraciones del secretario de Estado de EE. UU. Antony J. Blinken en una rueda de prensa

Department of State United States of America

Traducción cortesía del Departamento de Estado de los Estados Unidos



DEPARTAMENTO DE ESTADO DE EE. UU.
DECLARACIONES
ANTONY J. BLINKEN, SECRETARIO DE ESTADO
TEATRO MUNICIPAL
FIUGGI (ITALIA)

26 DE NOVIEMBRE DE 2024

SECRETARIO BLINKEN: En primer lugar, permítanme decir lo siguiente. Como estoy seguro de que todos ustedes están siguiendo, estamos en las etapas finales de asegurar un acuerdo de alto el fuego para el Líbano. Aún no hemos llegado, pero creo que estamos en las fases finales. Ha sido un intenso esfuerzo diplomático de Estados Unidos, de socios como Francia, trabajando con Israel y Líbano durante muchos meses. Y si llegamos a la conclusión que espero que alcancemos muy pronto, supondrá una gran diferencia.  

Supondrá una gran diferencia a la hora de salvar vidas y medios de subsistencia en el Líbano y en Israel. Contribuirá en gran medida a crear condiciones que permitan a la población regresar a sus hogares con seguridad en el norte de Israel y en el sur del Líbano. Y también creo que, al reducir las tensiones en la región, puede ayudarnos a poner fin al conflicto de Gaza; en concreto, Hamás sabrá que no puede contar con que se abran otros frentes en la guerra. Así que estamos siguiendo esto muy de cerca, y espero y creo que podemos llevarlo a la meta.

Pasemos ahora a los asuntos del G7. Este es mi último G7 como Secretario de Estado, y quiero empezar dando las gracias a todos mis homólogos del G7, que han sido unos colegas extraordinarios y se han convertido en buenos amigos durante estos cuatro años. Aquí en Italia, quiero dar las gracias especialmente a mi amigo, el ministro de Asuntos Exteriores, Antonio Tajani, y también a la primera ministra Meloni, tanto por su liderazgo del G7 mientras Italia ha ocupado la presidencia como porque, en los últimos años, hemos construido la asociación más sólida posible entre Italia y Estados Unidos. Y eso es en gran medida un tributo al liderazgo que hemos visto de la Primera Ministra, del Ministro de Asuntos Exteriores y, por supuesto, del presidente Biden.  

En los últimos cuatro años, los socios del G7 han superado un momento de pruebas sin precedentes, y hemos transformado el grupo en un comité de dirección para las principales democracias del mundo. También hemos estrechado lazos con nuestros socios más allá del G7, en el Indopacífico, Oriente Medio y otros lugares; para poder trabajar juntos en la búsqueda de soluciones comunes a desafíos que compartimos.  

Nuestro trabajo ha demostrado que cuando nos unimos, cuando actuamos con un propósito común, podemos mejorar la vida de las personas a las que representamos y, de hecho, mejorar la vida de las personas en todo el mundo. Hemos impulsado la inversión mundial en seguridad alimentaria. Hemos hecho lo mismo en infraestructuras sostenibles. Hemos avanzado en las normas comunes para utilizar la inteligencia artificial. Hemos generado compromisos e inversiones ambiciosos para desplegar energías limpias, y mucho más.  

Hoy, nuestros socios del G7 han prometido un apoyo firme a Ucrania hasta 2025, continuando lo que ha sido una asociación sin precedentes: compartir la carga, decididos a hacer todo lo que podamos para ayudar a Ucrania a hacer frente a la agresión rusa en curso.  

Estados Unidos continúa aumentando su ayuda en materia de seguridad para fortalecer las defensas de Ucrania en el este y responder a la escalada de Rusia y, en particular, a la participación de tropas de Corea del Norte. 

Y permítanme decir al respecto que se trata de un asunto que preocupa seriamente a todos los miembros del G7, tanto por lo que significa para Ucrania, como por lo que significa para la seguridad europea en general, pero también por lo que significa en el Indopacífico. Observamos que la seguridad entre el Indopacífico y la comunidad euroatlántica están unidas. La relación entre Rusia y Corea del Norte es una vía de doble sentido. Observamos lo que Corea del Norte está haciendo por Rusia en Ucrania en estos momentos con las tropas, pero también observamos con atención lo que Rusia está y puede estar haciendo por Corea del Norte, incluido el posible aumento de su capacidad nuclear y de misiles. Se trata, pues, de una preocupación que todos los socios del G7 compartimos.  

Pero en nuestro apoyo a Ucrania, también estamos ultimando la salida de los 50.000 millones de dólares que se habían asegurado sobre la base de los activos soberanos rusos que están congelados. La semana pasada, Estados Unidos dio a conocer sus últimas sanciones contra el sector financiero ruso, incluido Gazprombank. Y creo que podemos anticipar nuevas medidas por parte de los países del G7.

El G7 y los países socios han comprometido más de 2.000 millones de dólares para el sector energético de Ucrania desde que Rusia intensificara sus ataques contra ese sector. A medida que nos adentramos en el invierno, los donantes del G7 y otros (G7+) apoyan, entre otras cosas, las reparaciones de las centrales eléctricas dañadas para restablecer más de dos gigavatios de capacidad de generación, la entrega de más de 18.000 generadores para ayudar a calentar hogares, hospitales y escuelas.

El G7 también ha liderado el impulso mundial a favor de compromisos de seguridad duraderos con Ucrania. Veintisiete (27) países han firmado ya acuerdos bilaterales de seguridad con Ucrania para contribuir a garantizar su capacidad de disuasión y defensa durante la próxima década.

Hoy, el G7 ha tenido la oportunidad de hablar con el ministro de Asuntos Exteriores Sybiha sobre estas y otras líneas de esfuerzo para seguir garantizando el fortalecimiento de la posición militar y económica de Ucrania en 2025. Estamos decididos a que Ucrania disponga del dinero, las municiones y las fuerzas movilizadas para luchar eficazmente en 2025 o para negociar, pero desde una posición de fuerza. 

También nos hemos basado en los esfuerzos del G7 para promover un Indopacífico libre y abierto. Como he mencionado, hoy nos hemos centrado mucho en la presencia de tropas norcoreanas en la agresión que Rusia está cometiendo contra Ucrania, pero también en el continuo apoyo de China a la base industrial de defensa rusa, todo lo cual está permitiendo a Rusia continuar la agresión contra Ucrania, y ambas cosas nos recuerdan que la seguridad europea y la del Indopacífico están unidas. Y una de las señas de identidad de nuestra administración ha sido tender puentes entre Europa, el Indopacífico y otras regiones, porque muchos de los problemas a los que tenemos que enfrentarnos son problemas en común, preocupaciones compartidas, tanto si son desafíos y amenazas como si son oportunidades.

El G7 está cada vez más alineado en nuestra visión de los riesgos económicos y de seguridad que plantea la República Popular China y las políticas que está persiguiendo, aun reconociendo la necesidad de un compromiso constructivo. A lo largo de cuatro años hemos forjado una convergencia mucho mayor, más que nunca, sobre enfoques comunes respecto a China: un compromiso compartido, por ejemplo, para reducir los riesgos económicos y de seguridad, hacer frente al exceso de capacidad y a las prácticas comerciales desleales procedentes de Beijing, centrarnos juntos en el control de las exportaciones de la tecnología más delicada, trabajar juntos en el control de las inversiones, oponernos a la coerción económica, fortalecer la seguridad del suministro de minerales, las cadenas de suministro en general y su resiliencia en materia de seguridad, así como ayudar a construir juntos infraestructuras sostenibles en todo el mundo.

La cuestión final es esta. Somos mucho más fuertes, somos mucho más eficaces cuando actuamos en conjunto, no solos. Y solo por citar un ejemplo obvio en el área económica cuando tratamos las políticas relacionadas con China, cualquiera de nuestros países actuando solos en comparación a cuando actuamos juntos simplemente no puede ser tan eficaz. En el caso de Estados Unidos contamos por el 20 por ciento del PIB mundial. Cuando estamos actuando junto a nuestros asociados en el G7 es más bien el 50 por ciento, y ese peso es un peso que no puede ignorarse.

Como resultado de las inversiones históricas que hemos hecho en el país en Estados Unidos, así como en nuestros asociados en el extranjero, ahora estamos participando con China y abordando los desafíos que ello plantea desde una posición de fuerza, y esto es algo vamos a poder dejarle a la próxima administración.

También dedicamos tiempo a conversar sobre la oportunidad, y por supuesto la necesidad de acabar con los conflictos en Oriente Medio y establecer las bases para una paz duradera ahora que Israel ha conseguido sus metas estratégicas tras lo ocurrido el 7 de octubre . En Gaza nos mantenemos comprometidos a lograr el retorno de los rehenes a sus hogares y en acabar con la crisis humanitaria que cada día afecta a los niños, mujeres y hombres de Gaza.

Hemos acordado con los aliados árabes que nosotros no podemos terminar el conflicto sin un plan para después del conflicto, algo en lo que estamos trabajando intensamente mientras hablamos en este momento.

También hemos reiterado nuestra profunda preocupación respecto a las actividades nucleares de Irán y su constante fallo al no cooperar plenamente con el OIEA (Organismo Internacional de Energía Atómica).

Otra área importante en que nos hemos enfocado en estos dos días pasados, es Sudán, la peor crisis humanitaria en el mundo. Esta horrible guerra ya ha provocado el sufrimiento de decenas de millones de personas, más de 20 millones se vieron forzadas a escapar de las atrocidades, padeciendo hambruna, padeciendo violencia. Ayer tuve la oportunidad de visitar el Programa Mundial de Alimentos y lograr un informe actualizado sobre la situación en el terreno y de lo que enfrentan en términos de tratar de repartir la ayuda entre la gente necesitada.

Ahora bien, hemos logrado algunos progresos en las últimas semanas, particularmente en términos del acceso humanitario. El Programa Mundial de Alimentos anunció hoy que por primera vez más o menos desde que se iniciara el conflicto lograron el paso de alimentos a las regiones aisladas que padecen hambruna, como Zamzam, un campo de IDP (desplazados internos). Con asociados también hemos logrado progresos en el acceso vital a alimentos y medicamentos de emergencia en otros lugares, entre ellos la apertura del paso fronterizo de Adre y el establecimiento de vuelos humanitarios.

Tuve una muy buena reunión con asociados procedentes de Arabia Saudita, de los Emiratos Árabes Unidos y de Egipto sobre los próximos pasos que apoyaremos y que se precisan tomar. El G7 y sus asociados, como esos países, están comprometidos a ampliar el acceso humanitario a Sudán y al mismo tiempo a trabajar para acabar el conflicto y el sufrimiento del pueblo sudanés.

También tratamos sobre los esfuerzos para mitigar otros conflictos y otros desafíos humanitarios en el mundo. Coincidimos en la necesidad de seguir aumentando el apoyo a la Misión multinacional de apoyo a la seguridad en Haití para el contingente que ya se halla ahí tanto como para la Policía Nacional de Haití, así como en la importancia de convertir esta misión en una operación formal para el mantenimiento de la paz.

También trabajamos para asegurar un seguimiento eficaz de las fuerzas para el mantenimiento de la paz en Somalia.

Muchos otros temas estaban en la agenda. Solo quise enfocarme en esos y concluir diciendo que desde mi perspectiva, estos dos últimos días, y de hecho los cuatro años pasados, son un recordatorio de que en un mundo cada vez más complejo podemos trabajar con más eficacia cuando lo hacemos en conjunto, cuando trabajamos con nuestros asociados, nuestros aliados.

El G7 nos ha permitido el éxito en temas que importan a los ciudadanos de cada uno de nuestros países y que importan a la gente de todo el mundo. Nuestro principal bien estratégico, nuestro principal multiplicador de la fuerza, individual y colectivamente, es nuestra capacidad para unirnos y trabajar en una causa común y desde mi perspectiva eso nunca antes ha sido tan importante. Sigue siendo esencial que sigamos trabajando juntos para lograr resultados para beneficio de las personas a las cuales tenemos el honor y el privilegio de representar.

Gracias. Ahora estoy dispuesto a contestar algunas preguntas.

 

Para ver el texto original, ir a: https://www.state.gov/secretary-antony-j-blinken-at-a-press-availability-54/

Esta traducción se proporciona como una cortesía y únicamente debe considerarse fidedigna la fuente original en inglés.


This email was sent to stevenmagallanes520.nims@blogger.com using GovDelivery Communications Cloud on behalf of: Department of State Office of International Media Engagement · 2201 C Street, NW · Washington, DC · 20520 GovDelivery logo

No comments:

Page List

Blog Archive

Search This Blog

New Idea: Sami loves this pandemic-era darling

Free swing trade ideas inside ...