Tuesday, September 24, 2024

Выступление президента Байдена на 79-й сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций

Department of State United States of America

Перевод предоставлен Государственным департаментом США



Штаб-квартира Организации Объединенных Наций,
г. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк

ПРЕЗИДЕНТ:  Уважаемые коллеги-лидеры, сегодня я удостоился чести уже в четвертый раз выступить перед этой ассамблеей в качестве президента Соединенных Штатов. Это будет мой последний раз.

Я стал свидетелем многого, что произошло в истории. Впервые я был избран сенатором Соединенных Штатов Америки в 1972 году. А сейчас, знаю, выгляжу я лет на 40. Я знаю. (Смех.)

Мне тогда было 29 лет. В то время мы переживали переломный момент – период напряженности и неопределенности. Холодная война разделила мир. Ближний Восток был на пороге войны. Америка воевала во Вьетнаме, и на тот момент это была самая продолжительная война в истории Америки.

Наша страна была разделена, люди были недовольны, и возникали вопросы о том, выстоим ли мы, вопросы о нашем будущем. Но даже тогда я начал заниматься общественной деятельностью не от отчаяния, а будучи полным оптимизма.

Соединенные Штаты и весь мир выдержали это испытание. Это было нелегко, и не обошлось без серьезных неудач. Но мы продолжали снижать угрозу ядерного оружия на протяжении всего… на протяжении всего периода контроля над вооружениями, а затем нам удалось положить конец холодной войне. Израиль и Египет пошли войной друг на друга, но затем заключили исторический мир. Мы закончили войну во Вьетнаме.

В прошлом году в Ханое я… я встречался с руководителями Вьетнама, и мы вывели наши партнерские отношения на самый высокий уровень. Тот факт, что сегодня Соединенные Штаты и Вьетнам являются партнерами и друзьями, свидетельствует о стойкости человеческого духа, о способности к примирению, и это доказательство того, что даже после ужасов войны есть путь вперед. Все может измениться в лучшую сторону.

Мы никогда не должны забывать об этом. Я наблюдаю это на протяжении всей своей карьеры.

В 1980-х годах я выступал против апартеида в Южной Африке, а затем стал свидетелем падения расистского режима.

В 1990-х годах я прилагал усилия к тому, чтобы Милошевич был привлечен к ответственности за военные преступления. И мы добились этого.

У нас в стране я поддержал Закон о борьбе с насилием в отношении женщин и добился его принятия, чтобы покончить с таким злом, как насилие против женщин и девочек, не только в Америке, но и во всем мире. Но нам предстоит еще многое сделать, особенно в борьбе с изнасилованиями и сексуальным насилием как орудиями войны и террора.

11 сентября на нас напали "Аль-Каида" и Усама бин Ладен. Мы привлекли его к ответу.

Затем, когда я стал президентом, мы переживали еще один период кризиса и неопределенности. Я верил, что Америка должна смотреть в будущее. Перед нами стояли новые вызовы, новые угрозы, новые возможности. Нам нужно было научиться распознавать угрозы, справляться с вызовами и использовать возможности.

Нам нужно было положить конец эпохе войн, которая началась 11 сентября. Когда я был вице-президентом, президент Обама поручил мне заняться работой по сворачиванию военных действий в Ираке. И мы сделали это, хотя это было трудно.

Когда я вступил в должность президента, Афганистан сменил Вьетнам в качестве самой продолжительной войны Америки. Я был полон решимости положить этому конец, и я это сделал. Это было трудное, но правильное решение.

Четыре американских президента сталкивались с необходимостью принятия такого решения, но я знал, что нельзя оставлять его пятому. Это было решение, которое сопровождалось трагедией. Тринадцать отважных американцев погибли вместе с сотнями афганцев в результате взрыва бомбы террористом-смертником. Я думаю об этих потерянных жизнях — я думаю о них каждый день.

Я думаю о каждом из 2 461 американских военнослужащих, погибших за долгие 20 лет той войны. 20 744 американских военных были ранены в бою. Я думаю об их службе, самопожертвовании и героизме.

Я знаю, что другие страны потеряли своих военных, сражаясь бок о бок с нами. Мы также отдаем дань уважения их жертвам.

Смотря в будущее, я также был полон решимости восстановить союзнические и партнерские отношения моей страны и поднять их до невиданного ранее уровня. Мы сделали — мы сделали это – от традиционных международных альянсов до новых партнерств, таких как четырехсторонний диалог с участием Соединенных Штатов, Японии, Австралии и Индии.

Я знаю — я знаю, что многие сегодня смотрят на мир, видят все эти трудности и впадают в отчаяние, но я этого не делаю. И не буду.

Мы, лидеры, не можем позволить себе такую роскошь.

Я знаю обо всех этих вызовах — от Украины до Газы, Судана и не только там: война, голод, терроризм, жестокость, массовое перемещение людей, климатический кризис, демократия под угрозой, напряженность в наших обществах, перспективы искусственного интеллекта и связанные с ним значительные риски. Список можно продолжить.

Но, возможно, благодаря всему, что я видел, и тому, что мы сделали вместе за эти десятилетия, у меня появилась надежда. Я знаю, что мы должны идти вперед.

Вот как в 1919 году ирландский поэт Уильям Батлер Йейтс описал мир, цитирую: "Что было цельным, рушится на части, на мир напало сущее безвластье", конец цитаты.

Кто-то может сказать, что эти слова характеризуют мир не только в 1919, но и в 2024 году. Но я вижу принципиальное отличие.

В наше время то, что было цельным, выстояло. Лидеры и люди во всех регионах, по всему политическому спектру сплотились. Мы перевернули страницу — мы перевернули страницу, оставив позади самую страшную пандемию за последнее столетие. Мы преодолели COVID, и он больше не контролирует нашу жизнь. Мы защитили Устав ООН и обеспечили выживание Украины как свободного государства. Моя страна сделала крупнейшие за всю историю инвестиции в климат и чистую энергетику.

Всегда будут силы, которые стараются разъединить наши страны и весь мир: агрессия, экстремизм, хаос и цинизм, желание удалиться от мира и действовать в одиночку.

Наша задача, наше испытание состоит в том, чтобы силы, удерживающие нас вместе, были сильнее тех, которые разъединяют нас, чтобы принципы партнерства, ради отстаивания которых мы каждый год собираемся здесь, были способны противостоять вызовам, которые вновь угрожают целостности мира.

Коллеги, я искренне верю, что мы переживаем очередной переломный момент в истории мира, когда выбор, который мы сделаем сегодня, определит наше будущее на десятилетия вперед.

Удастся ли нам отстоять принципы, которые объединяют нас? Мы решительно противостоим агрессии. Мы… сможем ли мы положить конец конфликтам, которые бушуют сегодня? Справимся ли мы с глобальными вызовами, такими как изменение климата, голод и болезни? Сможем ли мы планировать с учетом возможностей и рисков, связанных с новыми революционными технологиями?

Сегодня я хочу поговорить о каждом из этих решений и о действиях, которые, я считаю, мы должны предпринять.

Во-первых, каждый участник этого органа выразил приверженность принципам Устава ООН, таким, как необходимость противостоять агрессии. Когда началось вторжение России в Украину, мы могли остаться в стороне и лишь высказывать свое недовольство. Однако мы с вице-президентом Харрис понимали, что агрессия угрожала всем ценностям, которые этот институт был призван защищать.

Кроме того, под моим руководством Соединенные Штаты вступили в борьбу, предоставив масштабную поддержку в сфере безопасности, а также экономическую и гуманитарную помощь. Наши союзники по НАТО и партнеры в более чем 50 странах тоже оказались на высоте. Но самое главное – украинский народ выстоял. И я обращаюсь ко всем присутствующих здесь с просьбой поддержать украинцев.

Радует то, что война Путина не достигла своей основной цели. Он хотел уничтожить Украину, но Украина остается свободной. Он хотел ослабить НАТО, но Альянс стал больше, сильнее и сплоченнее, чем когда бы то ни было, и в него вступили два новых члена – Финляндия и Швеция. Но мы не можем останавливаться на достигнутом.

Миру предстоит сделать еще один выбор: продолжить поддерживать Украину до победного конца и защитить ее свободу, или сложить руки перед лицом возобновляющейся агрессии, что приведет к уничтожению нации?

Я знаю, как я бы ответил на этот вопрос. Мы не должны ослаблять усилия. Мы не должны отводить взгляд. Мы должны продолжать поддерживать Украину, пока она не добьется справедливого, прочного мира, основанного на принципах, изложенных в Уставе ООН. (аплодисменты)

Мы также должны защищать наши принципы, когда мы соперничаем с Китаем ответственным образом, чтобы это соперничество не переросло в конфликт. Мы готовы сотрудничать, решая неотложные задачи на благо наших народов и людей во всем мире.

Мы недавно возобновили сотрудничество с Китаем в сфере борьбы со смертоносными синтетическими наркотиками. Я очень ценю это сотрудничество. Оно имеет огромное значение для нашего населения и многих стран мира.

Что касается наших убеждений, то Соединенные Штаты будут давать решительный отпор несправедливой экономической конкуренции и военному давлению со стороны других стран в Южно-Китайском море, поддерживая мир и стабильность в Тайваньском проливе, а также защищать наши самые передовые технологии, чтобы они не были использованы против нас или наших партнеров.

В то же время мы будем продолжать укреплять нашу сеть альянсов и партнерских отношений в Индо-Тихоокеанском регионе. Эти партнерские отношения не направлены против какой-либо одной страны. Они являются важной составляющей свободного, открытого, безопасного и мирного Индо-Тихоокеанского региона.

Мы также стремимся к укреплению мира и стабильности на Ближнем Востоке. Мир не должен забывать об ужасах 7 октября. Любая страна – любая страна имеет право и должна сделать все для того, чтобы подобная атака никогда не повторилась.

Тысячи вооруженных террористов ХАМАС вторглись в суверенное государство, убили более 1 200 человек, включая 46 американцев, в их домах и на музыкальном фестивале. Были совершены отвратительные акты сексуального насилия, 250 невинных людей были взяты в заложники.

Я встречался с семьями заложников. Я скорбел вместе с ними. То, что они переживают, — настоящий ад.

Огромные страдания обрушились также на ни в чем не повинных жителей Газы. Тысячи убитых, включая гуманитарных работников. Многие семьи, вынужденные покинуть свои дома, теснятся в палатках, оказавшись в тяжелейшей гуманитарной ситуации. Они не просили ХАМАС развязывать эту войну.

Вместе с Катаром и Египтом я предложил соглашение о прекращении огня и возврате заложников. Оно было одобрено Советом Безопасности ООН. Теперь настало время сторонам окончательно согласовать его условия, чтобы вернуть заложников домой, обеспечить безопасность Израиля, освободить Газу от власти Хамаса, облегчить страдания жителей Газы и положить конец этой войне.

7 октября – (аплодисменты) – с 7 октября мы также привержены тому, чтобы предотвратить более масштабную войну, которая может охватить весь регион. "Хезболла" тоже совершила неспровоцированную атаку 7 октября, обстреляв Израиль ракетами.  Почти год спустя по обе стороны израильско-ливанской границы многие остаются перемещенными лицами.

Никто не заинтересован в полномасштабной войне. Даже в случае обострения ситуации возможно ее урегулирование дипломатическим путем. Именно дипломатическое урегулирование – это единственное, что обеспечит прочную безопасность, позволив жителям обеих стран вернуться домой в приграничную зону в целости и сохранности. Мы неустанно работаем, чтобы этого добиться.

Заглядывая в будущее, также необходимо бороться с ростом насилия против мирных палестинцев на Западном берегу и создать условия для лучшего будущего, в том числе в виде двухгосударственного решения, чтобы весь мир – чтобы Израиль мог существовать в мире и безопасности, будучи полностью признанным всеми соседними государствами и нормализовав отношения с ними, и чтобы палестинцы могли жить в безопасности, с достоинством и реализуя право на самоопределение в собственной стране. (аплодисменты)

Если мы продвинемся на пути к миру, мы сможем лучше справиться с постоянной угрозой, исходящей от Ирана. Совместными усилиями мы должны перекрыть кислород террористам – иранским посредникам террористов, призывавшим к повторению терактов наподобие 7 октября, — чтобы Иран никогда, никогда не получил ядерного оружия.

Газа – не единственный конфликт, который заслуживает нашего осуждения. В Судане кровавая гражданская война вызвала один из серьезнейших гуманитарных кризисов в мире: восемь миллионов – восемь миллионов человек находятся на грани голода, сотни тысяч уже голодают, в Дарфуре и других регионах совершаются зверства.

Соединенные Штаты выступают в роли мирового лидера в предоставлении Судану гуманитарной помощи. Вместе с нашими партнерами мы организовали дипломатические переговоры, чтобы остановить насилие и предотвратить более масштабный голод. Весь мир должен перестать вооружать генералов и сказать им в один голос: не разрывайте свою страну на части. Не блокируйте поставки помощи народу Судана. Немедленно прекратите эту войну. (аплодисменты)

Но людям нужно не только отсутствие войны. Им нужна возможность – возможность жить достойно. Их необходимо защитить от разрушительных последствий изменения климата, голода и болезней.

Наша администрация инвестировала более 150 миллиардов долларов в то, чтобы продвинуться в достижении Целей в области устойчивого развития. Эта сумма включает 20 млрд на обеспечение продовольственной безопасности и более 50 млрд долларов на укрепление здоровья населения мира. Мы мобилизовали дополнительно миллиарды долларов в виде инвестиций частного сектора.

Мы приняли самые масштабные меры в истории в области борьбы с изменением климата. В первый же день мы начали процесс возобновления участия в Парижском соглашении. Сегодня моя страна наконец уверенно продвигается к достижению цели сокращения выбросов в два раза к 2030 году, выполняя свое обещание в четыре раза увеличить объем финансирования развивающихся стран в области борьбы с изменением климата. В этом году мы выделили 11 млрд долларов на эти цели.

Мы вернулись во Всемирную организацию здравоохранения и передали 117 странам почти 700 млн доз вакцины против COVID. Теперь мы должны в экстренном порядке погасить вспышку mpox (оспы обезьян) в Африке. Мы готовы выделить 500 млн долларов на оказание помощи африканским странам в профилактике этого заболевания и борьбе с ним, а также прямо сейчас пожертвовать 1 млн доз вакцины против mpox.  (Аплодисменты.) Мы призываем наших партнеров последовать нашему примеру и выделить миллиард долларов на нужды народов Африки.

Помимо удовлетворения основных потребностей в сферах продовольствия и здравоохранения, Соединенные Штаты, Группа семи и наши партнеры приступили к реализации амбициозной инициативы по мобилизации и предоставлению значительных финансовых средств развивающимся странам. Мы содействуем странам в создании инфраструктуры, переходе к экологически чистым источникам энергии, цифровым технологиям, чтобы заложить новые экономические основы для процветающего будущего.

Это называется "Партнерство в интересах глобальной инфраструктуры и инвестиций".  Мы уже видим его плоды на юге Африки, в Юго-Восточной Азии и в Северной и Южной Америке.  Мы должны продолжать в том же духе.

Я хочу, чтобы мы делали все сообща. Для этого мы должны создать более сильную, эффективную и инклюзивную Организацию Объединенных Наций. ООН необходимо адаптироваться, чтобы привлечь новые голоса и новые взгляды. Вот почему мы поддерживаем реформирование Совета Безопасности ООН и расширение его состава. (Аплодисменты.)

Постоянный представитель США при ООН только что подробно изложила наше видение, отражающее сегодняшний, а не вчерашний мир. Пришло время двигаться вперед.

Совет Безопасности, так же, как и сама ООН, должен вернуться к своей миссии по установлению мира; к посредничеству в заключении соглашений, направленных на прекращение войн и страданий (аплодисменты); и к прекращению распространения наиболее опасного оружия; к стабилизации проблемных регионов в Восточной Африке — от Восточной Африки до Гаити, где, возглавляемая Кенией миссия в сотрудничестве с гаитянским народом пытается изменить ситуацию к лучшему.

Мы также несем ответственность за подготовку наших граждан к будущему. Я утверждаю, что в ближайшие 2-10 лет мы увидим больше технологических изменений, чем за последние полвека.

Искусственный интеллект изменит наш образ жизни, методы работы и способы ведения войны. Он может ускорить научный прогресс невиданными ранее темпами. И многое из этого может улучшить нашу жизнь.

Однако ИИ сопряжен с серьезными рисками – от дипфейков и дезинформации до новых патогенов и биологического оружия.

Мы прилагаем усилия внутри страны и за рубежом, чтоб разработать новые нормы и стандарты. В этом году мы добились принятия первой в истории резолюции Генеральной Ассамблеи по искусственному интеллекту, которая позволила начать разработку глобальных правил. Мы также объявили о принятии Декларации об ответственном использовании искусственного интеллекта, к которой присоединились 60 стран, присутствующих в этом зале.

Однако давайте посмотрим правде в глаза. Это лишь верхушка айсберга того, что нам нужно сделать, чтобы управлять этой новой технологией.

Нет уверенности в том, как будет развиваться ИИ или как он будет применяться. Никто не знает ответов на все вопросы.

Но, уважаемые коллеги, я со смирением задаю два вопроса.

Во-первых, каким образом мы, международное сообщество, можем управлять ИИ? В то время как страны и компании стремятся к неопределенным перспективам, нам необходимо приложить столь же безотлагательные усилия для обеспечения безопасности и надежности ИИ. По мере того, как ИИ набирает обороты, он также должен становиться более восприимчивым к нашим коллективным потребностям и ценностям. Выгоды должны распределяться между всеми справедливо. Его следует использовать для сокращения, а не углубления цифрового разрыва.

Во-вторых: сможем ли мы гарантировать, что ИИ будет поддерживать, а не подрывать основные принципы, согласно которым человеческая жизнь имеет ценность и все люди заслуживают достойного к ним отношения?  Мы должны быть уверены в том, что потрясающие возможности искусственного интеллекта будут использоваться для повышения и расширения прав и возможностей обычных людей, а не для того, чтобы диктаторы  еще сильнее сковывали человеческий дух.

В будущем, возможно, не будет более серьезного испытания для нашего лидерства, чем ИИ.

Позвольте мне закончить следующим. Несмотря на то, что мы переживаем такие перемены, одно должно оставаться неизменным – мы никогда не должны забывать, кого мы здесь представляем.

"Мы – народ". Это первые слова нашей Конституции, сама суть Америки. И они стали вдохновением при написании вступительных слов Устава ООН.

Я сделал сохранение демократии главной целью своего президентства.

Этим летом я стоял перед выбором — идти ли мне на второй президентский срок. Это было трудное решение. Президентство – высочайшая честь, которой я удостоился в своей жизни. Я хотел бы сделать гораздо больше. Но, как бы я ни любил свою работу, свою страну я люблю еще больше. После 50 лет государственной службы я решил, что пришло время новому поколению лидеров повести мою страну вперед.

Дорогие коллеги-лидеры, давайте никогда не забывать о том, что есть вещи поважнее, чем оставаться у власти. Ваш народ — (аплодисменты) — ваш народ – это самое важное.

Никогда не забывайте о том, что мы здесь для того, чтобы служить людям, а не наоборот. Потому что будущее будет — будущее за теми, кто раскроет весь потенциал своего народа, чтобы свободно дышать, свободно мыслить, внедрять инновации, получать образование, жить и любить открыто, без страха.

В этом суть демократии. Она не принадлежит какой-то одной стране. Я видел это по всему миру на примере отважных мужчин и женщин, которые покончили с апартеидом, разрушили Берлинскую стену и сегодня борются за свободу, справедливость и достоинство.

Мы видели это — всеобщее стремление к правам и свободе — в Венесуэле, где миллионы людей отдали свои голоса за перемены. Оно не было признано, но его нельзя отрицать. Мир знает правду.

Мы видели это на примере активистов ЛГБТ в Уганде, требующих безопасности и признания того, что они – тоже люди.

Мы видим это на примере граждан по всему миру, мирно выбирающих свое будущее — от Ганы до Индии и Южной Кореи, стран, представляющих четверть человечества, которые проводят выборы в этом году.

Это удивительно – сила фразы "Мы, народ", которая заставляет меня смотреть в будущее с большим оптимизмом, чем когда-либо с тех пор, как я был впервые избран в Сенат Соединенных Штатов в 1972 году.

Каждое поколение сталкивается со своими трудностями. Я видел это еще в юности. Я вижу это и сегодня.

Но мы сильнее, чем нам кажется.  Вместе мы сильнее, чем поодиночке. И то, что люди называют "невозможным", –  всего лишь иллюзия.

Нельсон Мандела учил нас, и я цитирую: "Все всегда кажется невозможным, пока не будет сделано". "Все всегда кажется невозможным, пока не будет сделано".

Уважаемые коллеги-лидеры, нет ничего невозможного, если мы будем работать сообща.  Давайте работать вместе.

Да благословит вас всех Бог. И пусть Бог защитит всех, кто стремится к миру.

Благодарю вас».  (Аплодисменты.)

10:36 по североамериканскому восточному времени


Для просмотра оригинала: https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2024/09/24/remarks-by-president-biden-before-the-79th-session-of-the-united-nations-general-assembly-new-york-ny/

Этот перевод предоставляется для удобства пользователей, и только оригинальный английский текст следует считать официальным.


This email was sent to stevenmagallanes520.nims@blogger.com using GovDelivery Communications Cloud on behalf of: Department of State Office of International Media Engagement · 2201 C Street, NW · Washington, DC · 20520 GovDelivery logo

No comments:

Page List

Blog Archive

Search This Blog

U.S. Attorneys News News Update

Offices of the United States Attorneys   You are subscribed to U.S. Attorneys News...