Wednesday, November 3, 2021

Выступление Президента Байдена на мероприятии “Ускорение инноваций и внедрения экологически чистых технологий”

Department of State United States of America

Перевод предоставлен Государственным департаментом США



Белый дом
2 ноября 2021 года

Шотландский конференц-центр
Глазго, Шотландия

15:07 по Гринвичу

ПРЕЗИДЕНТ: Спасибо. Дамы и господа, наша первостепенная цель здесь, в Глазго, состоит в том, чтобы повысить амбициозность наших обязательств по сохранению в пределах досягаемости нашей цели ограничения глобального потепления до 1,5 градусов Цельсия.

Но, как вы все знаете, постановка амбициозных целей – это только половина дела. Мы также должны иметь конкретные планы относительно того, как мы собираемся достичь этих целей и обеспечить декарбонизацию экономики наших стран, чтобы достичь общего нулевого уровня выбросов к 2050 году.

Для начала отмечу, констатируя очевидное, что мы должны немедленно расширить масштабы чистых технологий, которые уже коммерчески доступны и конкурентоспособны по стоимости, таких как энергия ветра и солнца.

В Соединенных Штатах мы поставили перед собой цель к 2030 году ввести в эксплуатацию морские ветроэнергетические установки общей мощностью 30 гигаватт, создавая десятки тысяч хорошо оплачиваемых профсоюзных рабочих мест для американских работников и удовлетворяя потребности в электроэнергии почти 10 миллионов американских домов ежегодно.

Мы можем сделать это сейчас. Нам не нужно ждать.

В то же время мы осознаём, что наши нынешние технологии сами по себе не приведут нас к поставленным целям. Поэтому это десятилетие также должно стать решающим в отношении инноваций – разработки, демонстрации и коммерциализации новых технологий чистой энергии к 2030 году, чтобы они могли быть широко внедрены своевременно для достижения наших целей общего нулевого уровня выбросов к 2050 году.

Чистый водород, долговременное хранение энергии, возобновляемые источники энергии и ядерная энергия следующего поколения, улавливание углерода, устойчивое сельское хозяйство и многое другое. Нам нужно инвестировать в технологические прорывы, и я приветствую лидерство Великобритании в реализации программы "Прорыв в Глазго".

Инновации – это ключ к открытию нашего будущего. Именно поэтому Соединенные Штаты работают над тем, чтобы в четыре раза увеличить финансирование исследований и разработок в области чистой энергетики в течение следующих четырех лет.

И в 2022 году мы проведем год действий по развитию чистых технологий во всём мире.

За последние два дня я объявил о нескольких инициативах, осуществляемых под руководством Правительства США, направленных на развитие и расширение масштабов передачи чистой энергии, но мы не можем достичь наших целей только за счет действий правительств.

Я смотрю на мужчин и женщин, сидящих передо мной, которые могут помочь с ускорением разработки и  внедрения технологий чистой энергии. Соединенные Штаты и Всемирный экономический форум запускают Коалицию первопроходцев.

Позвольте мне объяснить, что такое Коалиция первопроходцев – и я полагаю, что вы уже знаете это.

В состав Коалиции первопроходцев первоначально входит более двух десятков крупнейших и наиболее инновационных компаний мира. Коалиция представляет восемь основных секторов, на которые приходится 30 процентов глобальных выбросов, с которыми мы сейчас имеем дело, – производство стали, судоходство, производство алюминия, производство бетона, грузовые автомобильные перевозки, авиация, химическая промышленность и прямое улавливание воздуха.

Эти компании будут критически важными партнерами в развитии коммерчески жизнеспособных альтернатив декарбонизации этих секторов промышленности и многих других, и в то же время содействуя инновациям США для создания хорошо оплачиваемых рабочих мест. И Правительство США намерено использовать нашу огромную рыночную мощь как крупнейшего в мире покупателя товаров и услуг – на сумму около $650 млрд в год – для той же самой цели. Таков общий объем государственных закупок.

В совокупности эти стратегии, с Божьей помощью, приведут к появлению на рынке новых и более качественных продуктов, а также новых компаний и проектов, которые создадут хорошо оплачиваемые рабочие места.

Итак, мы подходим к решению задачи с обеих сторон. Мы совершенно четко направляем сигнал о спросе и инвестируем в исследования и разработки для расширения предложения.

Мы хотим внедрять инновации не только в промышленном секторе; сельскохозяйственный сектор также играет жизненно важную роль. Наши фермеры, как хранители земли, должны быть на передних рубежах борьбы с изменением климата.

И вместе с Объединенными Арабскими Эмиратами я с гордостью объявляю о запуске Миссии сельскохозяйственных инноваций в интересах климата, AIM for Climate ("Цель – климат".)

Это то, что мы впервые предложили на проведенном мной Саммите лидеров по вопросам климата. За последние шесть месяцев мы работали более чем с 75 партнерами в стремлении стимулировать государственные и частные инвестиции в климатически безопасные инновации в области сельского хозяйства и продовольственной системы.

Сегодня вместе с 75 партнерами мы начнем осуществление первоначальных инвестиций в размере $4 млрд по всему миру. И Соединенные Штаты планируют мобилизовать $1 млрд из этих $4 млрд в течение следующих пяти лет.

И я приглашаю всех вас присоединиться к нам в работе по удвоению инвестиций к моменту нашей встречи на 27-й сессии Конференции сторон (КС-27) Рамочной конвенции ООН об изменении климата.

Как и в случае со всеми аспектами климатического кризиса, никто не может сделать это в одиночку. Необходимо, чтобы все мы работали вместе.

Я знаю, что вы устали слышать это; это повторяется снова и снова, и снова. Но это правда.

И по мере этого Соединенные Штаты будут подавать пример и делиться со всем миром нашими значительными инновационными возможностями.

И, как сказал бы мой дедушка, "с Божьей милостью и доброй волей соседей, и если не будет потопа", мы добьемся большого прогресса.

Если серьезно, я думаю, что нам под силу практически всё, особенно когда мы объединяем усилия.

И я хочу еще раз поблагодарить всех представителей частного сектора за их работу. Спасибо. (Аплодисменты.)

15:12 по Гринвичу


Для просмотра оригинала:  https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2021/11/02/remarks-by-president-biden-at-accelerating-clean-technology-innovation-and-deployment-event/ 

Этот перевод предоставляется для удобства пользователей, и только оригинальный английский текст следует считать официальным.

 


This email was sent to stevenmagallanes520.nims@blogger.com using GovDelivery Communications Cloud on behalf of: Department of State Office of International Media Engagement · 2201 C Street, NW · Washington, DC · 20520 GovDelivery logo

No comments:

Page List

Blog Archive

Search This Blog

Americans Are Panic Buying Toilet Paper Again And F1 Teams Up With LV

Newsletter Oct 3, 2024 ...