Tuesday, June 15, 2021

Выступление Президента Байдена на пресс-конференции

Department of State United States of America

Перевод предоставлен Государственным департаментом США



Белый дом
14 июня 2021 года
Выступление Президента Соединенных Штатов Джозефа Байдена-младшего

Штаб-квартира НАТО
Брюссель, Бельгия

21:28 по восточному времени США

ПРЕЗИДЕНТ: Добрый вечер. Прежде чем перейти к сегодняшним встречам я хотел бы сказать несколько слов о нашей продолжающейся борьбе с COVID-19 внутри США.

Мы добились огромного прогресса в Соединенных Штатах. Значительная часть страны возвращается к нормальной жизни, и наш экономический рост является самым интенсивным в мире, а число случаев заболевания и смерти резко снижается. Но пандемия всё ещё уносит слишком много жизней.

За последние семь дней мы по-прежнему регистрировали в среднем 370 смертных случаев в сутки – 370 смертных случаев. Это значительно ниже, чем на пике этого кризиса, но всё равно это настоящая трагедия. Мы приближаемся к печальной вехе: почти 600 000 погибших из-за COVID-19 в Америке.

Я всем сердцем сочувствую всем тем, кто потерял близкого человека. Я знаю эту черную дыру, которая, кажется, поглощает вас, заполняет вашу грудь, когда вы теряете близкого вам человека, которого вы обожали.

Именно поэтому я продолжаю говорить американцам: если вы не вакцинированы, сделайте прививку. Сделайте прививку как можно скорее. У нас множество доз вакцин, множество пунктов вакцинации. Нам предстоит еще проделать много работы, чтобы победить этот вирус, и сейчас не время терять бдительность. Поэтому, пожалуйста, сделайте прививку как можно скорее. Мы перенесли достаточно боли. Достаточно боли.

Друзья, я знаю, что сейчас уже после 21:30 по брюссельскому времени – 21:30, а я всё ещё в штаб-квартире НАТО. Я знаю, что вы все в восторге от этого. (Смех.)

Но недавно у меня была возможность встретиться с несколькими лидерами, и с другими я поговорил по телефону. Это был невероятно продуктивный день здесь.

Я только что закончил встречу с Президентом Турции Эрдоганом. У нас состоялась позитивная и продуктивная беседа, в основном один на один. Мы подробно обсудили дальнейшие шаги по ряду направлений. У наших двух стран большие планы. Наши команды продолжат наши дискуссии, и я уверен, что мы добьёмся реального прогресса в отношениях между Турцией и Соединенными Штатами.

Но теперь я хочу поблагодарить Генерального секретаря Столтенберга за то, что он провёл сегодня очень успешный Саммит НАТО.

Мне выпала честь первым выступить в ходе сегодняшней дискуссии с участием 30 стран, и я отметил, что мы сталкиваемся с глобальным кризисом в области здравоохранения, который случается раз в столетие. В то же время демократические ценности, лежащие в основе нашего Альянса, подвергаются всё большему давлению как внутри наших стран, так и за их пределами. Россия и Китай стремятся вбить клин в нашу трансатлантическую солидарность. Мы наблюдаем рост вредоносной киберактивности.

Но наш Альянс является прочным фундаментом, на основе которого мы можем и впредь строить нашу коллективную безопасность и наше общее процветание.

И я подчеркнул, что приверженность США Статье 5 Североатлантического договора является твердой и непоколебимой. Это священное обязательство.

Члены НАТО едины. Именно так мы встречали любую другую угрозу в прошлом. В единстве – наша величайшая сила в преодолении вызовов будущего, а их много.

И все – все присутствовавшие сегодня в том зале, откровенно говоря, разделяли общую признательность за то, что Америка вернулась.

Мы говорили об агрессивных действиях России, которые представляют угрозу для НАТО и нашей коллективной безопасности.

Именно поэтому в преддверии этого саммита я встретился с "Бухарестской девяткой" – союзниками на восточном фланге НАТО. И сегодня я также встретился с лидерами трёх государств Балтии – Эстонии, Латвии и Литвы.

Я сообщил нашим союзникам о том, что я намерен заявить Президенту Путину – что я не стремлюсь к конфликту с Россией, но мы примем ответные меры, если Россия будет продолжать свою вредоносную деятельность, и что мы будем готовы защищать Трансатлантический альянс и отстаивать демократические ценности.

Как союзники, мы также подтвердили нашу неизменную поддержку суверенитета и территориальной целостности Украины.

Мы договорились продолжать тесные консультации по вопросам ядерного сдерживания, контроля над вооружениями и стратегической стабильности.

И на этой встрече между лидерами был достигнут прочный консенсус по Афганистану. Наши войска возвращаются домой, но мы договорились, что наша дипломатическая, экономическая и гуманитарная приверженность афганскому народу и наша поддержка Афганских национальных сил обороны и безопасности сохранятся.

И я приветствовал признание нашими союзниками и партнёрами того факта, что усилия по борьбе с терроризмом должны продолжаться для обеспечения того, чтобы Афганистан никогда больше не стал безопасным убежищем для подготовки нападений на наши страны, в то время как мы разрушаем террористические сети на Ближнем Востоке и в Африке.

И я глубоко удовлетворён тем, что мы, как Альянс, приняли далеко идущий план по обеспечению того, чтобы у НАТО была возможность противостоять вызовам, с которыми мы сталкиваемся сегодня и в будущем, а не вчера – повестка дня НАТО на период до 2030 года, – и что мы согласились в полной мере поддерживать ресурсами эту повестку дня.

В последний раз стратегический план НАТО составлялся в 2010 году, когда Россия считалась партнёром, а Китай даже не упоминался.

Мы говорили о долгосрочных системных вызовах, которые деятельность Китая создаёт сегодня для нашей коллективной безопасности.

Мы договорились делать больше для повышения устойчивости нашей критически важной инфраструктуры по всему миру, включая проверенных поставщиков телекоммуникационного оборудования, цепочки поставок и энергетические сети.

Мы договорились укреплять наше сотрудничество с нашими демократическими партнерами в Индо-Тихоокеанском регионе для решения существующих там проблем.

Мы также одобрили новую политику киберзащиты – первую для НАТО за последние семь лет, – с целью повышения коллективной способности защищаться от встречных угроз со стороны государственных и негосударственных субъектов против наших сетей и нашей критически важной инфраструктуры.

И мы приняли План действий по климатической безопасности – хотя несколько лет назад многие считали, что мы никогда не сделаем этого, – для сокращения выбросов от объектов НАТО и адаптации к риску безопасности, связанному с изменением климата, по-прежнему уделяя при этом очень пристальное внимание обеспечению нашей способности сдерживать угрозы и защищаться от них.

И, наконец, мы согласились с тем, что одной из наиболее важных общих задач является обновление и укрепление устойчивости наших демократий, указав, что мы должны доказать всему миру и нашим собственным гражданам, что демократия по-прежнему в состоянии преодолевать вызовы нашего времени и обеспечивать удовлетворение потребностей наших граждан.

Мы должны искоренить коррупцию, которая истощает наши силы; остерегаться тех, кто разжигает ненависть и раскол ради политической выгоды – этого фальшивого популизма; инвестировать в укрепление институтов, которые поддерживают и охраняют наши заветные демократические ценности, а также в защиту свободной прессы и независимых судебных органов. Все эти пункты входят в повестку дня.

Именно так я докажу, что демократия и что наш Альянс всё ещё в состоянии преодолевать вызовы нашего времени и обеспечивать удовлетворение нужд и потребностей нашего народа.

Через 25 лет этот момент будет рассматриваться с точки зрения того, достойно ли мы встретили этот вызов, потому что многие автократии рассчитывают на то, что они смогут действовать быстрее и успешнее, чем демократии, в постоянно усложняющемся мире. Мы все пришли к выводу, что докажем, что они ошибаются.


Для просмотра оригинала:  https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2021/06/14/remarks-by-president-biden-in-press-conference-3/ 

Этот перевод предоставляется для удобства пользователей, и только оригинальный английский текст следует считать официальным.


This email was sent to stevenmagallanes520.nims@blogger.com using GovDelivery Communications Cloud on behalf of: Department of State Office of International Media Engagement · 2201 C Street, NW · Washington, DC · 20520 GovDelivery logo

No comments:

Page List

Blog Archive

Search This Blog

Top 6 AI Stocks | $1 Stock with 50X Potential

Bill Gates' Next Big AI Bet ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏  ͏ ...